Scena Mozaik

OSTAO RAZORUŽAN

'U Srbiji su mi govorili da je Hrvatska opasna po život!': seulski profesor Kim Sang Hun Splićane podučava korejski, a evo kako je Kusturica postao okidač njegove selidbe

OSTAO RAZORUŽAN

Jednom je prije 30-ak godina "Otac na službenom putu", kultni film redatelja Emira Kusturice doputovao i do Južne Koreje, a onda ušao i u život Seulca Kima Sanga Huna. Je li iz njega izašao? Pa i nije. Brdoviti Balkan se sa svojim jezikom, tada je to bio hrvatski u simbiozi sa srpskim, lokalitetima, tradicijom, kulturom, maestralnom ulogom Mikija Manojlovića toliko dojmio mladog Sanga Huna da je poželio nešto više o tome saznati.

I evo nas danas, nekoliko desetljeća kasnije, s prof. Kimom u učionici splitskog Filozofskog fakulteta iz kojeg iz ptičje perspektive puca veličanstveni pogled na Peristil. Za tjedan dana s njezine će katedre podmarjanskim studentima i građanima tijekom ove akademske godine držati tečaj korejskog jezika i kulture, prošle godine utemeljen na ovoj splitskoj visokoškolskoj ustanovi.

- I tako je film mene i moju obitelj iz Seula doveo na studijsku godinu u Hrvatsku. Znate li da sam kasnije u Beogradu čak sreo Mikija? Dakle, čim se na otvorila Katedra za južnoslavenske jezike na Hankuk University of Foreign Studies u Seulu, odmah sam rezervirao svoje mjesto u studentskoj klupi.

Europljani znaju reći kako kod učenja jezika s Dalekog istoka lome jezik. Ali ni nama nije lako s hrvatskim, koji je za učenje puno lakši od kineskog, ali i neizmjerno teži od engleskog. Nije problem u padežima, imamo ih i mi u korejskom jeziku. Problem su nijanse. A imate i tako puno narječja, pa razlika u naglascima. U svakom slučaju učim vam ja i dalje - kaže prof. Kim, koji će tijekom hrvatske studijske godine započeti i rad na prvom korejsko-hrvatskom rječniku.

Rezimirano rečeno, prof. Kim hrvatski govori odlično. Sigurnost u poznavanju nijansi pokazalo nam je i to što itekako odlično zna razliku između sarme i punjene paprike. Imao je vremena i naučiti, Hrvatsku je posjetio što poslovno, privatno, što s korejskim studentima, i stotinjak puta. E sad pomnožite vi to s 11 sati leta iz Seula preko Frankfurta do Zagreba, pa ćete imati dojam koliko ovaj čovjek voli Lijepu našu.

Srbija je Kina, Slovenija Japan, a Hrvatska Južna Koreja

- Sada mi je smiješno kada se sjetim razdoblja svog beogradskog magisterija. Bilo je to u vrijeme ratnih godina, grubo vrijeme. Zatekao sam se u tim uvjetima i koliko sam god želio posjetiti Hrvatsku, moram priznati kako bi strah nadvladao. A strah me bilo jer su mi prijatelji tada u Srbiji govorili kako nije pametno ići u Hrvatsku. I Albaniju. Da su to mjesta opasna za život.

Ali došao sam i ostao razoružan ljubaznošću. Shvatio sam da Hrvati nisu nimalo opasni kao što su mi pričali. Štoviše, uočio sam da je ova zemlja iznimno domaćinski nastrojena, s toplim ljudima, mentalitetom koji me odmah podsjetio na moju Koreju. Običavam ovako i kazati, kada bih po mentalitetu gledano uspoređivao zemlje s područja bivše Jugoslavije s onima s Dalekog istoka, tada bi Srbija bila Kina, Slovenija Japan, a Hrvatska Južna Koreja - kaže prof. Kim, kojem je uža specijalnost na doktoratu bila narodna književnost hrvatskog i srpskog jezika.

U Hrvatsku ga je na godinu dana dopratila obitelj, supruga i sin će ostati u Zagrebu, kćerka je prošlog tjedna postala studentica Odsjeka za film i video na splitskoj Umjetničkoj akademiji. On će boraviti između dvije hrvatske metropole, s tendencijom upoznavanja mjesta u kojima još nije bio. Oduševila ga je naša ljepota obale, povijest, gastronomija.

Zaljubio se u maslinovo ulje, pašticadu s njokima, srdele, štrukle. Kaže i da će znanje o našoj zemlji prenijeti i korejskim studentima hrvatskog jezika na seulskom Sveučilištu Hankuk, kojih svake godine, od utemeljenja katedre 1988., bude 30 na godini.

Žuja na korejskim policama

​- Zadnjih nekoliko godina u Koreji je jako porastao interes za učenjem hrvatskog jezika, a razlog je i korejska sapunica "Starija sestra je ljepša od cvijeća", koja se snimala na brojnim hrvatskim lokacijama. Tako su moji Korejci masovno saznali za vaše ćevape, hranu od morskih plodova i Ožujsko pivo, koje se sada može kupiti i na policama naših trgovina. Zbog sapunice je sve veći broj Korejaca upravo Hrvatsku počeo birati za svoju turističku destinaciju. I to dijelom objašnjava ovako veliki broj mojih sunarodnjaka na vašim ulicama. Ali i mi smo nešto donijeli vašoj zemlji – objašnjava prof. Kim.

I jesu, osim brojnih tehničkih brandova s čijim su predstavništvima u Hrvatsku stigle i cijele korejske obitelji, tu je među mladima sve popularnija K-pop kultura. Pa dobro, tko nije čuo za "Gangham Style"? A tu su i korejski filmovi, dokumentarci, fenomeni koji imaju priličan broj poklonika. Neki od njih su još lani to pokazali i konkretnim upisom na tečajeve korejskog jezika i kulture na splitskom Filozofskom fakultetu.

- Ostali smo ugodno iznenađeni takvim interesom i studenata i građana željnih učenja korejskog jezika. Upravo iz tog razloga tečajevi idu u nekoliko navrata i ove godine. S obzirom na to da smo s Hankuk sveučilištem potpisali sporazum o znanstvenoj suradnji, čeka nas i obostrana razmjena studenata i profesora. Filozofski fakultet snažno podupire internacionalizaciju znanstvene suradnje u skladu sa znanstvenom strategijom Sveučilišta, te je organiziranje ovakvih i sličnih projekata još jedan korak u ostvarenju toga cilja - navodi doc. dr. sc. Gordan Matas, prodekan za znanost i međunarodnu suradnju splitskog Filozofskog fakulteta.


Voli Hajduk
Prof. Kim voli i balun, prošle je godine u Splitu pogledao utakmicu "bilih" i Dinama, i oduševio se atmosferom sa sjevera. Iako nam priznaje kako se takva bakljada, uobičajena kada je u pitanju Torcida, u njegovoj zemlji nikada dogodila ne bi. Pitali smo ga i za susjede iz Sjeverne Koreje.
- Mi u Južnoj Koreji nemamo straha od njihovih prijetnji, smatramo kako do njihove realizacije neće doći. Više su to načini njihova dokazivanja, pokušaji opstojnosti. Mislim i da dobro znaju da bi u eventualnom ratu oni izgubili - kaže.


Ivan obožava korejsku kulturu
Ivan Peović, 23-godišnji student splitskog Filozofskog fakulteta, zaposlen i u LG-u, jedan je od istinskih zaljubljenika u korejsku kulturu, što je dokazao i lanjskim pohađanjem tečaja korejskog jezika. S učenjem nastavlja i ove godine. Kaže da korejski jezik nije kompliciran, te je u neku ruku pomalo čudan, ali i iznimno zanimljiv. Zanimljivo je, veli, i u kolikoj je širini korejska kultura našla svoj prostor kod naših mladih generacija.

 

Naslovnica Mozaik