Facebookom se proširila fotografija iz jednog poznatog hotela u Srbiji. U njihovom restoranu, očito, radi netko tk je s engleskim "na vi". Pogledajte samo kako je preveo "ljuti sok od rajčice".
Onima čije je poznavanje engleskog jednako loše pojasnit ćemo: prema ovom natpisu sok nije jako začinjen - nego se ljuti.
Jeste li i sami naišli na slične prijevode?
Onima čije je poznavanje engleskog jednako loše pojasnit ćemo: prema ovom natpisu sok nije jako začinjen - nego se ljuti.
Jeste li i sami naišli na slične prijevode?